Todo buen chapin sabrá que tenemos un vocabulario que no es usual para ciudadanos de otros países y solo un buen guatemalteco sabe su significado.

Como inmigrantes estamos vulnerables a convivir con personas de varias nacionalidades, de diferentes culturas, modismos y expresiones. En Guatemala tenemos toda una gama de aspectos socioculturales en el uso del lenguaje, por mínimo que sea.

Algo muy valioso para los guatemaltecos son los chapinismos, que son expresiones características del país, es aquello que nos vuelve “especiales” y que, de una forma u otra, por muy absurdo que parezca, también nos enorgullece.

Así que aquí te va parte de ese vocabulario de un “Buen Chapin” 

A huevos  = Definitivamente. Seguro que sí.

A puro huevo = Algo forzado/obligatorio

A tuto = Cargar algo/alguien en la espalda

Aguas = A) Aguas gaseosas B) Cuidado

Buena onda = Actitud positiva

Burra = Bus

Cachimbazo = A) Golpe fuerte B) Mucho

Cagada = Error. Metida de pata

Calidad = Excelente

Calientahuevos = Mujer que excita a un hombre pero lo deja con las ganas. Alguien que no cumple

Caquero = Engreído

Casaca = Mentira

Chafa = A) Soldado B) Algo de mala calidad

Chambon = Incapaz. Alguien que no puede hacer nada bien.

Chapín = Guatemalteco

Chilero = Algo interesante, bonito o emocionante

Echar punta = Trabajar duro

Esa nigua = Expresión de admiración

Híjole = Expresión de sorpresa

La tira = La policía

Pisto = Dinero

Patojo = Niño, joven

Pilas = Capaz y/o rápido

Shuco = Hot dog al estilo Guatemalteco (guacamole, repollo, etc.)

Shute = Intrometido

Varas = Quetzales